Abgeschickt von Elisabeth am 16 August, 2004 um 14:18:40:
Antwort auf: Re: from oar to oar- ups, Teil 2 von Claudia am 09 August, 2004 um 11:00:09:
Liebe Claudia
Darf ich nochmal auf das Folgende zurückkommen.
: Da waren die Anwesenden ob der Zweideutigkeit wohl baff. In Kenntnis der Beziehung zu Margaret Lennox kann ich mir nun gut denken, was "from oar to oar" wohl bedeutet, mich würde dennoch interessieren: woher kommt's?
Wo steht der Ausdruck. Ich bin jetzt ganz konfus. Und würde mich gern kundig machen. Ein idiomatischer Ausdruck ist es auf jeden Fall nicht, also was Übertragenes. Haben zumindest meine Recherchen ergeben. So ganz ins Blaue hinein kann ich nur auf Anspielung auf die Galeerenzeit tippen.
Laß mich also bitte nicht dumm sterben.
Liebe Grüße
Elisabeth
: LG
: Claudia