Re: from oar to oar- ups, Teil 2


[ Antworten ] [ Dunnettie-Forum Archiv 21 ] [ Dunnettie-Forum ]

Abgeschickt von Jenny W am 20 August, 2004 um 16:29:31:

Antwort auf: Re: from oar to oar- ups, Teil 2 von Claudia am 20 August, 2004 um 11:50:01:

: : Liebe Elisabeth,

: : wie gewünscht, habe ich's gestern nochmals nachgelesen in Game of Kings. Ziemlich am Anfang- da gibt es die Szene in der Lymond den Sohn Whartons benutzt um in das Zelt vorzudringen. Kapitelüberschrift: I. Taking en passant, hier: 2. Pins and Counterpins- S. 51 in meiner Vintageausgabe.
: Dort im Zelt angelangt, trifft er dann Lennox und Wharton sr. Es gibt einen Wortwechsel- recht lebhafter Natur, besagte "pins and counterpins", der mir nun beim zweiten Durchgang wesentlich mehr sagte, als beim erstmaligen Lesen der LC. Kein Wunder! Es wird jede Menge an Hintergrundinfos vorausgesetzt, die ein ahnungsloser Erstleser nicht hat.

: Lennox: For a moment the earl was speechless with anger. "You have the damnabel effrontery- my god, if I'd only left you lashed to your stinking oars! (...) I was repaid all right! Bring a cow to the hall, Lennox snarled, and she will to the byre again.
: "And foul water slockens fire" added Lymond. His voice became noticeably mellow, "But then I was brought up in bad company, From oar to oar, you might say."

: if his previous remark had caused an explosion, this one was greeted with a silence which could be felt. Scott, his heart thudding inexplicably. looked from Lymond`s imperturbable face to lennox who had gone bone-white.
: "And how," pursued the Master suavely, "is the Pearl of Pearls?"
: He was talking about the Countess of Lennox and this time the allusion was unmistakable. (...)

: : Damit habe ich das wesentliche brav abgetippt und mithin müsstest Du miträtseln und sogar ob Lymonds Frechheit grinsen können. :-)
: Ich denke mal, er wollte sagen: zuerst ruderte/ schuftete er auf der Galeere und dann musste er be Lennox "ran".
: :-)

: LG aus Überlingen am schönen Bodensee!
: Claudia

Liebe Claudia, liebe Elisabeth,
das ist das Ereignis zu Annan, nicht? Sie sind in "the middle house in the square" in einem holzvertäfelten Raum ("decently panelled in linenfold") und da brennt das ominöse Feuer, in das Lymond seinen Helm wirft.
Ich habe das "oar to oar" beim ersten (2., 3.) Lesen auch nicht verstanden . Aber mittlerweile vermute ich ein Wortspiel auf "whore" dahinter: normale Aussprach ohne "w", homophon mit "hoar", und wenn man den h-Laut nur haucht, dann kommt "oar" dabei 'raus.
Deswegen vielleicht das schockierte Schweigen, während sie alle überlegen, ob L das wirklich gesagt und auch so gemeint hat. Dann kommt seine Verdeutlichung mit der Frage "And how ... is the Pearl of Pearls?" und als einzig adäquate Anwort zieht Lennox sein Schwert. (Im Western käme, "Them's fightin' words, Mister!" noch kurz vor dem Schuss.) Dass Wharton den Lennox noch zurückhalten kann ist eigentlich erstaunlich.
Aber wo kommt die Bezeichnung "Pearl of Pearls" her?
Grüße
Jenny


Antworten:



Ihre Antwort

Name:
E-Mail:

Subject:

Text:

Optionale URL:
Link Titel:
Optionale Bild-URL:


[ Antworten ] [ Dunnettie-Forum Archiv 21 ] [ Dunnettie-Forum ]