Übersetzungen


[ Antworten ][ Zurück ] [ Forum www.youkali.de ]

Abgeschickt von Grisel am 03 Juli, 2001 um 13:12:21:

Antwort auf: Re: Spoiler GK, KH, RS - Fortsetzung von Petra S. am 03 Juli, 2001 um 08:23:56:

Liebe Petra!

Vielen Dank für die Information! Das klingt ja echt schauderbar.

: ich hab inzwischen die ersten drei Niccolos parallel gelesen (englisch/deutsch). Das erste, von zwei Frauen übersetzt, ist ganz gut erwischt, da fehlen, soweit es mir aufgefallen ist, nur zwei Sätze aus Klammern, nichts unglaublich wichtiges. Das zweite, von einem Mann übersetzt, läßt deutlich nach, es fehlt eine komplette halbe Seite und immer mal ein Saetzchen. Das dritte, vom gleichen Mann übersetzt, wird noch mal viel schlechter, ich bin oft mit der Übersetzung nicht einverstanden, es fehlt viel, es sind Fehler drin (Venezianer statt Genuesen, z.B., was in diesem Fall einen deutlichen Unterschied macht), ausserdem macht es mir den Eindruck, als hätte der Übersetzer völlig den Faden verloren, d.h. er versteht Zusammenhänge nicht mehr, bzw. macht sich überhaupt nicht die Mühe, sie verstehen zu wollen. Viele Wörter sind so aus dem Lexikon übersetzt, daß er gleich die erste Bedeutung genommen hat, die da steht, ohne zu überlegen, ob sie in den Zusammenhang paßt, oder zu gucken, ob es noch was besseres gibt.

Daß das unterschiedliche Übersetzer sind, könnte den Unterschied in der Anrede zwischen dem ersten und den anderen drei erklären. Es hilft aber nichts, ich muß vorerst trotzdem mit den deutschen Fassungen vorlieb nehmen. Nächstes Mal!
Aber jetzt wissen wir zumindest, was uns erwartet!

Grisel



Antworten:



Ihre Antwort

Name:
E-Mail:

Subject:

Text:

Optionale URL:
Link Titel:
Optionale Bild-URL:


[ Antworten ][ Zurück ] [ Forum www.youkali.de ]