Re: Ü-Frage


[ Antworten ] [ Forum www.youkali.de ] [ Zurück ] [Archiv ]

Abgeschickt von Jenny W am 27 Mai, 2002 um 00:16:25

Antwort auf: Re: Ü-Frage von Kathrin am 26 Mai, 2002 um 18:44:18:

: Hallo Martine!

: : Könnte man das übersetzen mit:
: :
: : Soll das (auch) ein Schuh sein?
: : Ist das etwa ein Schuh?

: Das würde also bedeuten, dass Kuzum die englische Sprache mal wieder leicht verkorkst andwendet? Oh je, als ob ich nicht schon so genug an dieser Sprache zu knabbern hätte...

: Beste Grüße
: Kathrin

Hallo Kathrin!
Ja, die Kindersprache ist das, was einem immer fehlt, wenn man erst in der Schule anfängt, eine Fremdsprache zu lernen - mir geht's genauso mit Deutsch. Dazu kommt, dass Familien meist auch einen familieninterne Kindersprache haben.
Das mit dem "meant shoe" ist tückisch, weil es sich, wie Martine vermutet, um das Verb "to mean" (gleich: meinen, beabsichtigen") geht. Und Kuzum hat wahrscheinlich solche Überschuhe noch nie gesehen. Wir wissen auch nicht genau wie sie aussehen, nur dass sie hoch sind, (mit einem Oberteil?) aus Samt. Darunter wäre in Europa normalerweise Holz, um die guten Schuhe aus dem Schlamm der Straßen herauszuhalten. In England gab es auch welche, die auf einem Eisenring basierten, aber ich weiß nicht mehr in welcher Ausstellung oder Museum ich sie gesehen habe, und ob sie nicht etwas später waren. Was im Harem üblich war, weiß der Kuckuck (und wahrscheinlich DD!) Zeichnungen von beiden Sorten gibt es im unteren Drittel der folgenden Seite.
Grüße
Jenny




Antworten:



Ihre Antwort

Name:
E-Mail:

Subject:

Text:

Optionale URL:
Link Titel:
Optionale Bild-URL:


[ Antworten ] [ Forum www.youkali.de ] [ Zurück ] [Archiv ]